25/05/2021 - 09:26

Ngô Việt, Nhiếp Viễn... náo động màn ảnh nhỏ Việt Nam tháng 5 qua "Tây Du Ký" bản được làm mới

Từ ngày 10-5-2021 vừa qua, Đài truyền hình Thành Phố Cần Thơ chính thức phát sóng bộ phim "Tây Du Ký"(ảnh) - bản được làm mới từng “công phá" màn ảnh nhỏ Trung Quốc mùa hè năm 2011, đây là phiên bản lần đầu tiên được phát sóng trên truyền hình tại Việt Nam.

Được chuyển thể từ một trong “Tứ đại danh tác" của Trung Quốc, phim "Tây Du Ký" (bản năm 1986) gắn liền với tuổi thơ của nhiều thế hệ Việt Nam qua hành trình thỉnh kinh của 4 thầy trò Đường Tăng. 

Sau “Tân Hoàn Châu Cách Cách", thời đại “bình cũ rượu mới" của điện ảnh Trung Quốc chính thức nở rộ, thế nhưng lại nhận về không ít phê bình từ khán giả do lối làm mới bị cho là quá lố, ngôn ngữ không phù hợp với ngữ cảnh của phim. Vì vậy khi “Tây Du Ký” bản được làm mới chính thức lên sóng đài TVS4 mùa hè năm 2011, những tưởng cũng cùng chung số phận, nhưng lại bất ngờ lội ngược dòng ngay từ những tập đầu, khi 40% khán giả chấm điểm 10 cho phim thông qua 2 buổi chiếu đầu tiên. Điều gì đã tạo nên sức hút từ bản làm lại này?

Làm mới nhưng không làm quá, cốt truyện nguyên tác được giữ vững

Việc làm mới những tác phẩm đã quá quen thuộc trong tiềm thức của khán giả là một thách thức lớn với nhà làm phim. Điều tạo nên sự thành công của “Tây Du Ký” năm 2011 chính là làm mới nhưng không cố làm quá, làm mất cái “thần" của nguyên tác. Đạo diễn Trương Kiến Á và nhà chế tác Trương Kỷ Trung đã bám khá sát vào bản phim năm 1986 và chỉ sửa lại một số tình tiết nhỏ nhằm mục đích đem đến những cảnh quay kỹ xảo mãn nhãn nhất cho khán giả. 

Vì vậy phần “rượu mới" trong “Tây Du Ký" năm 2011 được đánh giá khá cao, nhiều khán giả cho rằng bản mới đã làm tốt nhiệm vụ khi hoàn thiện những phần thiếu sót của bản cũ. Phần kỹ xảo vô cùng “nuột", cảnh Tôn Ngộ Không náo loạn tại Địa ngục hay bối cảnh Động Hải Long Cung khiến người xem choáng ngợp bởi hoành tráng, sống động và chân thật. Quả không uổng 100 triệu NDT (320 tỉ đồng) chi phí đầu tư vào cho bộ phim này!

Lời thoại của bản làm mới được nhiều người xem soi kỹ đến từng chi tiết nhưng vô tình lại trở thành điểm cộng cho phim. Lời thoại đã được sửa đổi theo văn nói gần gũi với xã hội hiện đại nhưng ở mức chấp nhận được chứ không làm quá và tạo nên sự “xì-tin" không đáng có.

Bên cạnh những lời khen cũng có những phản hồi về việc nhà làm phim đã đẩy cao vai trò của Đức Phật trong bản mới này. Trong tiểu thuyết nguyên tác, Ngọc Hoàng Thượng Đế và Thiên Đình có quyền lực tối cao nhưng phim đã đưa Như Lai Phật Tổ và cõi Tây Phương Cực Lạc lên thành nơi có tầm ảnh hưởng nhất với tam giới. Những "fan ruột" của tiểu thuyết gốc tiếc nuối vì nhiều chi tiết thú vị và ý nghĩa đã bị lược bỏ trong phiên bản này.

Tôn Ngộ Không Ngô Việt: Diễn tốt vai khó

Lục Tiểu Linh Đồng đã quá thành công với vai diễn Tôn Ngộ Không trong bản "Tây Du Ký" năm 1986. Ngô Việt dù khó có thể vượt qua hình tượng của người đi trước nhưng cũng đã làm tốt vai trò của mình. 

Xuất thân là một diễn viên võ thuật, Ngô Việt không gặp nhiều khó khăn trong những pha đánh võ đẹp mắt, nét diễn chân thật tạo nên một hình tượng Tề Thiên Đại Thánh oai phong nhưng cũng không kém phần hài hước. Các khán giả nhí “đã mắt” với những màn đấu võ đỉnh cao, còn với những người trưởng thành thì hình tượng Tôn Ngộ Không gần như vẫn giữ được cái gốc. 

Với sự ủng hộ nhiệt tình của khán giả, “Tây Du Ký” năm 2011 được đánh giá là một trong những bản làm lại thành công nhất của điện ảnh Trung Quốc. Phiên bản này đã được chiếu tại nhiều nước và nay được phát sóng trên Đài truyền hình Thành Phố Cần Thơ vào lúc 19h20, thứ hai đến thứ sáu hằng tuần. 

Chia sẻ bài viết