01/12/2024 - 08:22

Tiểu thuyết Nhật Bản được yêu thích tại Anh 

Nhiều tác giả châu Á được trao giải thưởng Nobel Văn học đã giúp các tác phẩm văn học của châu Á có vị thế mới tại châu Âu những năm gần đây. Ðặc biệt trong khoảng 2 năm qua, tiểu thuyết Nhật Bản ngày càng được ưa chuộng tại Anh.

Loạt tác phẩm của nhà văn Nhật Toshikazu Kawaguchi được yêu thích ở Anh và khắp toàn cầu.

Theo số liệu từ Nielsen BookScan, năm 2022, tiểu thuyết Nhật Bản chiếm 25% tổng doanh số tiểu thuyết dịch ở Anh và số lượng ngày càng tăng mạnh. Ðặc biệt là năm 2024, có khoảng 43% sách dịch ở Anh là tiểu thuyết Nhật Bản.

Nguyên nhân chính của hiện tượng trên xuất phát từ sức hút của các tác giả nổi tiếng người Nhật, như Haruki Murakami, Banana Yoshimoto, Asako Yuzuki… Nhiều độc giả tìm đọc những cuốn sách của các tác giả đạt giải thưởng quốc tế, dần dần tiểu thuyết Nhật có thị trường ở Anh.

Một nguyên nhân quan trọng nữa là nội dung tiểu thuyết Nhật phù hợp thị hiếu độc giả ở “xứ sương mù”. Ðó là các nội dung, chủ đề phổ biến: chủ nghĩa siêu thực, phản ánh kỳ vọng của xã hội, chữa lành, phản ánh cuộc sống qua góc nhìn của phụ nữ, thú cưng…

Jason Arthur, Phó Giám đốc xuất bản của Granta, cho biết từ năm 2018 đơn vị này đã xuất bản nhiều sách dịch của Nhật Bản, trong đó phổ biến nhất là của nữ tác giả Sayaka Murata, vốn được bán rất chạy. Cụ thể, hai tác phẩm “Earthlings” và “Life Ceremony” của Sayaka Murata do Granta ấn hành đã bán được hơn nửa triệu bản. Nhiều nhà văn nữ như Hiromi Kawakami, Mieko Kawakami…cũng rất được yêu thích ở thị trường Anh.

Sách về đề tài chữa lành của Nhật Bản thực sự có chỗ đứng riêng. Một trong những tiểu thuyết chữa lành đáng chú ý nhất ở Anh hiện nay là “Before the Coffee Gets Cold”, được Geoffrey Trousselot dịch từ bản gốc tiếng Nhật của Toshikazu Kawaguchi. Cuốn sách bán được từ 1.500- 2.000 bản mỗi tuần, dù xuất bản lần đầu vào năm 2019. Bên cạnh đó, các đầu sách chữa lành khác cũng được chú ý là: “The Goodbye Cat” của Hiro Arikawa, “What You Are Looking for is in the Library” của Michiko Aoyama, “The Cat Who Saving Books” của Sosuke Natsukawa, “She and Her Cat” của Makato Shinkai…

Jane Lawson, Phó chủ nhiệm nhà xuất bản Doubleday, nói: “Thể loại sách chữa lành vượt qua mọi rào cản, hấp dẫn cả người trẻ và người già”. Trong khi đó, Justine Taylor, quản lý biên tập tại Tập đoàn xuất bản Zaffre, cho biết: “Những chủ đề trong tiểu thuyết Nhật thu hút mọi người thuộc mọi nền văn hóa và hoàn cảnh. Bởi vì nhìn qua nội dung có vẻ nhẹ nhàng nhưng thực ra rất giàu cảm xúc, phơi bày chủ nghĩa tiêu dùng tràn lan, làm việc độc hại”.

Hiện các tiểu thuyết của Nhật được nhiều nhà xuất bản ở Anh tìm mua bản quyền. Nhà xuất bản John Murray đã phải cạnh tranh với 4 bên khác trong cuộc đàm phán với nhà xuất bản Jocasta Hamilton để sở hữu bản quyền tác phẩm “The Chibineko Kitchen” của Yuta Takahashi. Không chỉ thế, John Murray còn đang tìm mua nhiều đầu sách khác. Các nhà xuất bản Doubleday, Granta cũng không ngừng tìm kiếm những đầu sách từ Nhật để xuất bản tại Anh.

BẢO LAM (Theo The Bookseller, The Guardian)

Chia sẻ bài viết