24/05/2016 - 21:38

Tổng thống Hoa Kỳ Barack Obama:

“Xây dựng nền tảng vững chắc hơn cho quan hệ Hoa Kỳ - Việt Nam”

 Việt Nam - Hoa Kỳ tích cực triển khai các thỏa thuận cấp cao

Nhân chuyến thăm chính thức Việt Nam, ngày 24-5, tại Trung tâm Hội nghị Quốc gia, Hà Nội, Tổng thống Hoa Kỳ Barack Obama có bài phát biểu trước đông đảo đại diện các bộ, ngành, đoàn thể và học sinh, sinh viên Việt Nam. Sự kiện do Đại sứ quán Hoa Kỳ tại Hà Nội và Liên hiệp các tổ chức hữu nghị Việt Nam phối hợp tổ chức, trong khuôn khổ chuyến thăm của Tổng thống Hoa Kỳ Barack Obama tới Việt Nam.

Sự thân thiện của người dân Việt Nam đã chạm đến trái tim của chúng tôi

Tổng thống Hoa Kỳ Barack Obama phát biểu trước giới trẻ Việt Nam. Ảnh: MINH SƠN (TTXVN) 

Trong bài phát biểu, Tổng thống Barack Obama chia sẻ: "Trong chuyến thăm này, sự thân thiện, tử tế của người dân Việt Nam đã chạm đến trái tim của chúng tôi, nhiều người đã vẫy tay chào tôi bên đường, làm chúng tôi cảm thấy được tình cảm của dân tộc Việt Nam."

Tổng thống Barack Obama cho biết, ông không phải Tổng thống Hoa Kỳ đầu tiên đến Việt Nam trong những năm gần đây; và thuộc thế hệ những người đầu tiên trưởng thành sau cuộc chiến ở Việt Nam. Nhiều thanh niên Việt Nam cũng như hai cô con gái của ông, khi sinh ra chỉ biết được hòa bình và tình hữu nghị giữa Việt Nam và Hoa Kỳ.

Tổng thống bày tỏ trân trọng lịch sử rất huy hoàng của Việt Nam. Như một cây tre, tinh thần bất khuất của người Việt Nam, như Lý Thường Kiệt đã ghi lại: "Sông núi nước Nam vua Nam ở/Rành rành định phận ở sách trời".

Hơn 200 năm trước, khi Thomas Jefferson của nước Mỹ tìm đến những giống gạo của Việt Nam, những giống gạo trắng ngon và năng suất cao. Chủ tịch Hồ Chí Minh đã trích Tuyên ngôn Độc lập của Hoa Kỳ: "Mọi người sinh ra đều bình đẳng, tạo hóa đã cho họ những quyền không thể phủ nhận được, đó là quyền được sống, quyền tự do và quyền mưu cầu hạnh phúc".

Đánh giá cao những thành tựu của Việt Nam trong quá trình phát triển, Tổng thống Barack Obama nhấn mạnh: Trong hai thập kỷ gần đây, Việt Nam đã đạt được nhiều thành tựu to lớn. Thế giới đã chứng kiến những thành công đó.

Xây dựng nền tảng vững chắc hơn

Về hợp tác giữa hai nước trong khắc phục hậu quả chiến tranh, Tổng thống Barack Obama nhấn mạnh: "Quan hệ giữa hai nước đã thay đổi. Cuộc chiến tranh đã ngăn chúng ta thành hai bên, bây giờ chúng ta đã tìm cách hàn gắn với nhau, tìm kiếm những người mất tích và đưa họ về nhà. Chúng ta đã gỡ bỏ những bãi mìn còn chưa nổ. Trẻ em không thể nào bị mất chân vì những bãi mìn này, trẻ em khuyết tật, trẻ bị nhiễm chất độc da cam. Chúng ta tự hào về những công việc đã làm ở sân bay Đà Nẵng (phối hợp xử lý bom mìn, chất dioxin) và chúng tôi tiếp tục hỗ trợ Việt Nam ở sân bay Biên Hòa. Quá trình hòa giải giữa hai nước không chỉ liên quan đến những cựu chiến binh đã đối mặt với nhau trong chiến tranh, như Thượng nghị sĩ John McCain, một tù binh chiến tranh đã gặp Võ Nguyên Giáp và nói rằng hai nước không nên là kẻ thù mà nên là bạn. Người Mỹ và người Việt đã nỗ lực hàn gắn những vết thương, mang lại những lợi ích rất lớn cho hai nước.

Tổng thống Barack Obama gặp gỡ các doanh nhân trẻ tại TP Hồ Chí Minh ngày 24-5. Ảnh: vnexpress.net

Tổng thống nêu rõ: Nhân dân hai nước trở lên gần gũi nhau hơn, các hoạt động thương mại ngày càng tăng lên, các sinh viên, học giả của hai nước cùng nghiên cứu với nhau. Nước Mỹ đã đón nhiều sinh viên Việt Nam hơn bất kỳ nước nào khác ở châu Á. Rất nhiều khách du lịch Mỹ đã đến thăm Việt Nam, đến thăm 36 phố, phường cổ của Hà Nội, đến Hội An, cố Đô Huế. Người Việt và người Mỹ đều có thể nói và thuộc lời bài hát của nhạc sĩ Văn Cao: "Từ đây người biết quê người. Từ đây người biết thương người".

Tổng thống Barack Obama mong muốn tiếp tục sự tiến bộ của quan hệ hai nước và với quan hệ "Đối tác toàn diện" hai nước sẽ ngày càng gần gũi hơn, hợp tác chặt chẽ. " Trong chuyến thăm này, chúng tôi mong muốn xây dựng một nền tảng vững chắc hơn nữa cho quan hệ nhiều thập kỷ tới đây" -Tổng thống nhấn mạnh .

Tổng thống Barack Obama bày tỏ: Chúng tôi muốn nói một điều mà chúng tôi không thể tưởng tượng được trước đây, tức là ngày hôm nay hai nước chúng ta đã trở thành bạn bè, trở thành đối tác với nhau. Tôi tin tưởng rằng từ những kinh nghiệm, những bài học của chúng ta trong chiến tranh sẽ là bài học cho cả thế giới. Có những cuộc xung đột tưởng như không thể kết thúc, không thể giải quyết được, quan hệ của chúng ta đã cho thấy có thể tạo ra sự thay đổi, có tương lai tốt đẹp hơn và chúng ta sẽ thể hiện sự quyết tâm để xây dựng hòa bình (và hòa bình bao giờ cũng tốt đẹp hơn chiến tranh), vì sự tiến bộ và những chân giá trị của con người cần được thúc đẩy, chứ không phải là chiến tranh hay xung đột.

Ưu tiên cho mối quan hệ "Đối tác toàn diện"

Tổng thống Barack Obama khẳng định: Một điều có tính nguyên tắc - Việt Nam là một quốc gia có chủ quyền, độc lập, không có một quốc gia nào khác có thể áp đặt lên ý chí của người dân Việt Nam. Chính sự độc lập, chủ quyền của người dân Việt Nam do Việt Nam quyết định. Hoa Kỳ rất quan tâm đến Việt Nam, đến sự thành công của đất nước Việt Nam và ưu tiên cho mối quan hệ "Đối tác toàn diện" với Việt Nam.

Tổng thống Barack Obama nhấn mạnh: “Tất cả các quốc gia đều có chủ quyền, dù lớn hay nhỏ thì chủ quyền phải được tôn trọng và toàn vẹn lãnh thổ phải được đảm bảo. Các nước lớn không được phép bắt nạt các nước nhỏ hơn; các tranh chấp cần được giải quyết trên nền tảng hòa bình và các cơ chế vùng như ASEAN cần tiếp tục được củng cố mạnh mẽ hơn”.

Mong muốn sẽ đóng góp nhiều hơn cho mối quan hệ giữa hai quốc gia, Tổng thống nhấn mạnh: Chúng ta cần hợp tác với nhau nhiều hơn để tạo ra sự thịnh vượng và những cơ hội thật sự cho người dân. Tôi hiểu những giá trị mới của nền kinh tế toàn cầu trong thế kỷ 21. Trong thế kỷ này, nền kinh tế sẽ phát triển và phát triển ở các nước có pháp quyền, có một hành lang pháp lý đúng đắn. Quyền đi học của con người, sự phát triển của nền giáo dục rất quan trọng và nền kinh tế tri thức sẽ đổ vào các quốc gia ưu tiên đầu tư cho giáo dục. Do vậy, bên cạnh sự phát triển về kinh tế, hợp tác kinh tế, chúng ta cần đầu tư vào nguồn lực con người. Đó là những kỹ năng đào tạo, nuôi dưỡng những con người có tài năng bên cạnh việc khai thác những tài nguyên thiên nhiên, dù người đó sống ở làng quê hay đô thị. Đây là những thế mạnh Hoa Kỳ có thể hợp tác với Việt Nam, đóng góp cho sự phát triển của Việt Nam và làm sâu sắc hơn tình hữu nghị với người Việt Nam.

Nhóm PV TTXVN

Việt Nam - Hoa Kỳ tích cực triển khai các thỏa thuận cấp cao

(TTXVN)- Sáng 24-5-2016, tại Hà Nội, Phó Thủ tướng, Bộ trưởng Ngoại giao Phạm Bình Minh đã có cuộc hội đàm với Ngoại trưởng Hoa Kỳ John Kerry.
Bộ trưởng Ngoại giao hai nước bày tỏ vui mừng trước kết quả tốt đẹp của các cuộc hội đàm, hội kiến, tiếp xúc giữa Lãnh đạo cấp cao Việt Nam và Tổng thống Hoa Kỳ Barack Obama cũng như việc hai bên ký kết được nhiều thỏa thuận có ý nghĩa, đặc biệt là về kinh tế, thương mại, đầu tư và hợp tác chống biến đổi khí hậu và giải quyết hậu quả chiến tranh.

Phó Thủ tướng, Bộ trưởng Ngoại giao Phạm Bình Minh đề nghị hai bên tích cực phối hợp để triển khai hiệu quả kết quả của các cuộc gặp giữa Lãnh đạo cấp cao hai nước và các thỏa thuận đạt được. Ngoại trưởng Kerry bày tỏ vui mừng trước thành công của chuyến thăm Việt Nam của Tổng thống Obama, coi đây là một minh chứng cho những bước tiến dài trong quan hệ hai nước trong hơn 20 năm qua kể từ khi bình thường hóa quan hệ. Ngoại trưởng Hoa Kỳ cũng bày tỏ cảm ơn Bộ Ngoại giao, các bộ, ngành và địa phương của Việt Nam đã hợp tác chặt chẽ với phía Hoa Kỳ trong quá trình chuẩn bị và triển khai chuyến thăm của Tổng thống Obama.

 Phó Thủ tướng, Bộ trưởng Ngoại giao Phạm Bình Minh và Ngoại trưởng Hoa Kỳ John Kerry chứng kiến lễ ký Ý định thư về Sáng kiến lưu trữ vật tư y tế và hợp tác nhân đạo nhằm phục vụ hợp tác nhân đạo giữa hai nước. Ảnh:dangcongsan.vn

Phó Thủ tướng, Bộ trưởng Ngoại giao Phạm Bình Minh và Ngoại trưởng Hoa Kỳ Kerry cũng đã trao đổi về các vấn đề khu vực và quốc tế mà hai bên cùng quan tâm, trong đó có việc củng cố và phát huy vai trò trung tâm của ASEAN trong các vấn đề khu vực, thúc đẩy vai trò của các đối tác, góp phần tích cực vào duy trì hòa bình, ổn định và hợp tác phát triển của khu vực.

Trước cuộc Hội đàm, Phó Thủ tướng, Bộ trưởng Ngoại giao Phạm Bình Minh và Ngoại trưởng Hoa Kỳ John Kerry đã chứng kiến lễ ký Ý định thư về Sáng kiến lưu trữ vật tư y tế và hợp tác nhân đạo nhằm phục vụ hợp tác nhân đạo giữa hai nước trong tìm kiếm quân nhân Hoa Kỳ mất tích, cứu hộ, cứu nạn và ứng phó với thảm họa thiên nhiên; Thư thỏa thuận về hỗ trợ thực thi pháp luật và tư pháp hình sự và Hiệp định khung về việc Việt Nam cho phép một số tình nguyện viên Hoa Kỳ dạy tiếng Anh tại thành phố Hà Nội và thành phố Hồ Chí Minh trong khuôn khổ “Chương trình Hòa bình”.

Chia sẻ bài viết